详细内容

新南威尔士大学钟勇研究员应邀为我院学术沙龙做报告

2019-05-06|作者:|来源:| 】【打印】【关闭

2019418日下午1:30,澳大利亚新南威尔士大学的研究员钟勇博士应邀为外国语学院学术沙龙做学术报告,报告的题目为“行动翻译建模”。本次沙龙由科研副院长肖滨副教授主持。

钟勇博士首先以其独特的暖场方式,将翻译中的“穿越”与“跨越”以讲故事的方式,向在做的师生娓娓道来,分析了几位中国翻译大家玄奘、严复、陈望道、梁启超等社会影响力的主要成因,将翻译与改变历史发展进程紧密关联。随后,他基于信息论创始人香农之信息传播模型、社会心理学家马斯洛之需求层次模型和著名传播文化研究者费斯克的 “Meaningful discourse”模型,向我们详细介绍了“行动翻译建模”的原理和建模过程,提出了翻译中“话语提炼”的重要性。

 

在互动交流环节,钟老师对我们提出的问题都给予了耐心细致的解答。最后,他强调,在“中国文化走出去”进程中,译者须注重译本的传播,增强受众意识,注重话语的提炼;翻译研究中要注重批判性思维和跨学科发展,及时吸取国内外多学科前沿成果,将翻译实践和翻译研究紧密结合。唯有如此,译者才能更好地向外讲好中国故事。

钟勇研究员的学术讲座内涵丰富,观点创新,思维缜密,我院师生受益良多,对我们日后的翻译实践和研究具有积极的指导作用。