您所在的位置:首页 > 系部教师 > 翻译系 > 讲师

赵常玲

    发表时间:2023-08-28
 

一、基本信息

  赵常玲,博士,讲师,研究方向:翻译理论与实践,翻译教学

二、教科研成果

项目

  主持/参与省部级及校级各类项目十余项,其中包括北京市社科基金项目“语域理论视域下的儒家典籍核心概念词英译研究”,项目编号16YYB014,项目主要参与者;2019全国翻译专业研究生教育指导委员会项目 主要参与者; 主持校级科研项目2项:大数据时代背景下翻译语境研究与应用项目编号2035019;翻译专业课程综合改革,项目编号 2021GIYB24;北京信息科技大学促进高校分类发展重点培育项目,项目编号 2020KYNH220/2121YJPY233(主要参与者)。

论文

  先后在《外语教学》、《外国语文》、《西安外国语大学学报》、《北京航空航天大学学报》、《山东外语教学》、《北京科技大学学报》、《翻译界》、《名作欣赏》、《电脑校园》以及Visual Communication、Functional Linguistics等刊物发表学术论文十余篇,其中CSSCI及扩展板2篇,中文核心1篇,从功能语境看译者的选择—兼评萧红小说《手》的两个英译本,外语教学,2016年第1期, CSSCI;功能语境视角下的《中庸》英译研究,西安外国语学院学报,2016年第4期,CSSCI(扩展版); 翻译中的认知功能语境模式,外国语文,2016年第5期,北京大学中文核心期刊, 其中论文“从功能语境看译者的选择—兼评萧红小说《手》的两个英译本”(外语教学)受到语言学通讯推介;“互文性视角下的罗译《三国演义》副文本研究—以序和跋为例”,(北京科技大学学报)多次被《中国翻译》、《上海翻译》核心期刊引用;论文“翻译中情景语境建构的识解因素”(翻译界)获首届外研社全国高校外语学科优秀学术论文评选活动三等奖。

三、获奖情况

  获得外研社杯英语阅读大赛一等奖、二等奖及三等奖优秀指导教师;外研社杯英语写作大赛北京市赛三等奖优秀指导教师;译国译民2021寒假冬令营实习优秀指导教师等称号。